top of page
image (1).jpg

О ней расскажут вам гонцы:
Поэты, барды и певцы.
Воскреснут счастье и беда
Для вас через года.

Ровно 190 лет назад вышел в свет роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери».  В  этом романе писатель  стремился сохранить ценности французской культуры в период больших перемен, которые привели к разрушению многих французских готических построек и угрожали преуменьшить яркость Франции 15 века. Гюго  навсегда обессмертил великий Нотр-Дам, а герои книги Квазимодо и Эсмеральда стали одними из самых запоминающихся образов в мировой литературе, персонажами многочисленных экранизаций и постановок этого шедевра.  
Роман сделал Собор Парижской Богоматери национальной иконой и послужил катализатором возобновления интереса к восстановлению готической архитектуры.

"СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ", ИЛИ "ГОРБУН ИЗ НОТР-ДАМ"

Оригинальное французское название романа «Нотр-Дам де Пари» относится к собору Нотр-Дам, на котором сосредоточена история. Английский перевод Фредерика Шоберла 1833 года был опубликован как «Горбун из Нотр-Дама»,  имея в виду Квазимодо , звонаря Нотр-Дама .

ИСТОРИЯ РОМАНА

Виктор Гюго начал писать "Нотр-Дам де Пари" в 1829 году, в основном для того, чтобы его современники осознали ценность готической архитектуры, которой пренебрегали и которую часто разрушали в угоду новым  зданиям. Он  был  противником  замены старых классических форм  на  новые, современные, нарушающие  единство  стиля. Например, средневековые витражи Собора Парижской Богоматери были заменены белым стеклом, чтобы пропустить больше света в церковь. Это объясняет большие описательные разделы книги, которые намного превышают требования рассказа. Несколькими годами ранее Гюго уже опубликовал статью под названием "Guerre aux Démolisseurs" ("Война с разрушителями"), специально направленную на спасение средневековой архитектуры Парижа. 
По соглашению с первоначальным издателем Госсленом Гюго должен был  закончить книгу в том же году, но писатель в срок не успевал. У него уже был план романа, по которому центральным звеном повествования стала любовь к Эсмеральде Клода Фролло и Квазимодо. Эсмеральду обвиняют лишь в чародействе (а не в убийстве капитана Шатопера, которого первоначально вообще не было), и влюбленному в нее поэту Гренгуару удается на время оттянуть трагическую развязку, подменив собой юную девушку в железной клетке, куда она брошена по приказу короля, и отправившись  вместо нее на виселицу. Большое внимание писатель хотел уделить сцене осады нищими собора. 
Но занятый другими договорами и обязательствами, В. Гюго дальше плана не продвинулся.
Летом 1830 года Госслен потребовал, чтобы Гюго завершил книгу к февралю 1831 года. Начиная с сентября 1830 года, Гюго безостановочно работал над романом.

Написание романа «Собор Парижской Богоматери» началось с прогулок. Виктор Гюго любил гулять по старым парижским улочкам в обществе своих друзей — с писателем Нодье, скульптором Давидом д’Анже, художником Делакруа… Прогуливаясь вокруг Собора Парижской Богоматери, друзья часто заходили туда.
В. Гюго познакомился с первым викарием собора аббатом Эгже и  тот помог ему понять архитектурную символику здания. Писатель заинтересовался судьбой памятников архитектуры прошлого, историей собора, стал сам изучать материалы и исторические рукописи.

ЛИТЕРАТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Этим произведением Гюго представил концепцию романа как эпического театра. Гигантская эпопея об истории целого народа, воплощенная в образе великого собора как свидетеля и безмолвного главного героя этой истории, и всей идее времени и жизни как непрерывной органичной панорамы, сосредоточенной на десятках персонажей, пойманных в середине той истории. Это первый роман, главными героями которого являются нищие.

  • В «Горбуне из Нотр-Дама» Виктор Гюго часто ссылается на архитектуру собора Парижской Богоматери в Париже. Он также упоминает изобретение печатного станка , когда букмекерская контора в самом начале работы говорит о «немецком вредителе».

  • В 2010 году британский архивариус Адриан Глю обнаружил упоминания о реальном горбуне, который в 1820-х годах был мастером государственной скульптурной студии в Париже и работал над реставрацией собора после революции.

  • Имя Квазимодо стало синонимом «мужественного сердца под гротескной внешностью».

ВАЖНО!

Именно после выхода в свет романа собор Парижской Богоматери, до той поры находившийся в запустении, был отреставрирован и получил вторую жизнь.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ!

Сейчас это сложно представить, но в эпоху Средневековья собор был центром городской жизни. Он играл большую роль в образовании, поскольку витражи представляли собой целые книги по религии, истории, ремёслам. 

Он определял силуэт города, и все улицы расходились от паперти. Так что Нотр-Дам по праву называют сердцем Парижа!

Кстати, колокола собора действительно имеют имена собственные - не только в романе, но и в жизни. (ПОДРОБНО СМ. В "ЭКСКУРСИИ ПО НОТР-ДАМ")

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ АДЕЛЬ ГЮГО

Жена писателя, Адель Гюго, оставила воспоминания об периоде создания романа: «Теперь уже нечего было надеяться на отсрочку, надо было поспеть вовремя. Он купил себе бутылку чернил и огромную фуфайку из серой шерсти, в которой тонул с головы до пят, запер на замок своё платье, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму. Он был грустен. Отныне он покидал свой рабочий стол только для еды и сна. Единственным развлечением была часовая послеобеденная беседа с друзьями, приходившими его навестить, им он читал иногда написанное за день. После первых глав грусть улетучилась, он весь был во власти творчества: он не чувствовал ни усталости, ни наступивших зимних холодов; в декабре он работал с открытыми окнами. 14 января книга была окончена. Бутылка чернил, купленная Виктором Гюго в первый день работы, была опустошена; он дошёл до последней строчки и до последней капли, и у него даже мелькнула мысль изменить название и озаглавить роман „Что содержится в бутылке чернил“». 

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 3

bottom of page